Критика
Преводи
Пиеси
Стихотворения
Доклади
Награди
АРСЕНИЙ ТАРКОВСКИ И ДРУГИ РУСКИ ПОЕТИ в превод на СВЕТЛОЗАР ЖЕКОВ
Издателство "Нов Златорог", 2007 г.
 
Н И К О Л А Й   Р У Б Ц О В   
1 9 3 6 – 1 9 7 1

 

rubtsov.jpg

 

*   *   *

В часа на музика печална
Река спокойна виждам аз,
И женски глас - слова прощални -
И шепот на брези край нас. 

И първи сняг в небето старо
Над жълтите треви в степта,
И път без слънце, път без вяра
На късни жеравни ята. 

Душата немощно блуждае
В изпепелена силна страст.
Отдавна трябваше да зная,
Че в призраци съм влюбен аз. 

Но все едно - до късно в здрача -
Нима ще можеш да ги спреш! -
Цигулки в надпревара плачат
За обич и за тих копнеж. 

И все пак под небето ниско
Аз виждам ясно - до сълзи -
Река спокойна, думи близки
И шумолене на брези. 

И вечен е мигът прощален,
Със времето - необясним.
В часа на музика печална -
Притихнали - да помълчим.

                                                 
БРЕЗИ

Падат жълти листи от брезите,
Сякаш шепот някъде звучи.
Слушам - и напират в миг сълзите
В моите неплакали очи. 

Ще си спомня всичко аз неволно
И ще го усетя със кръвта.
Ще ми бъде радостно и болно,
Както често е във любовта. 

Прозата все пак ни побеждава -
Сякаш в мрачни дни потъваш ти.
Та нали и днес бреза такава
И над майчиния гроб трепти. 

Бе убит баща ми във войната,
А у нас край селския площад
Като пчелен кошер - в дъжд и вятър -
пак шумеше златен листопад. 

Моя Рус, обичам в теб брезите!
Помня ги сред мрак и сред лъчи...
Затова напират в миг сълзите
в моите неплакали очи.
                                               

НОЩ В РОДНИЯ КРАЙ 

Столетен дъб. Застинали води.
И сенките - прозрачни, издължени.
Тъй тихо - сякаш никога преди
в полята бурен вятър не е стенел. 

Тъй тихо - сякаш никога преди
От гръмове не ехтял простора!
Ветрец над езерото не трепти
И сламата не шумоли на двора, 

А сред нощта - бекасов сънен вик...
Завърнах се - животът се не връща!
Какво пък? И това ти стига също -
Да продължиш безкрайно този миг, 

Когато си далече от беди
Сред сенките прозрачни, издължени...
И тъй е тихо - не като преди -
Че сякаш буря няма пак да стене. 

И цялата душа, сега без жал
щом потопиш сред тайнството щастлива,
ще те облее светлата печал,
тъй както лунен лъч света облива.
*   *   *

В минуты музыки печальной
Я представляю желтый плес,
И голос женщины прощальный,
И шум порывистых берез, 

И первый снег под небом серым
Среди погаснувших полей,
И путь без солнца, путь без веры
Гонимых снегом журавлей... 

Давно душа блуждать устала
В былой любви, в былом хмелю,
Давно понять пора настала,
Что слишком призраки люблю. 

Но все равно в жилищах зыбких -
Попробуй их останови! -
Перекликаясь, плачут скрипки
О желтом плесе, о любви. 

И все равно под небом низким
Я вижу явственно, до слез,
И желтый плес, и голос близкий,
И шум порывистых берез. 

Как будто вечен час прощальный,
Как будто время ни при чем...
В минуты музыки печальной
Не говорите ни о чем.
                                         

БЕРЕЗЫ  

Я люблю, когда шумят березы,
Когда листья падают с берез.
Слушаю - и набегают слезы
На глаза, отвыкшие от слез. 

Все очнется в памяти невольно,
Отзовется в сердце и в крови.
Станет как-то радостно и больно,
Будто кто-то шепчет о любви. 

Только чаще побеждает проза,
Словно дунет ветер хмурых дней.
Ведь шумит такая же береза
Над могилой матери моей. 

На войне отца убила пуля,
А у нас в деревне у оград
С ветром и дождем шумел, как улей,
Вот такой же желтый листопад... 

Русь моя, люблю твои березы!
С первых лет я с ними жил и рос.
Потому и набегают слезы
На глаза, отвыкшие от слез...
                                                                        

НОЧЬ НА РОДИНЕ  

Высокий дуб, глубокая вода,
Спокойные кругом ложатся тени,
И тихо так, как будто никогда
Природа здесь не знала потрясений. 

И тихо так, как будто никогда
Здесь крыши сел не слыхивали грома.
Не встрепенется ветер у пруда
И на дворе не зашуршит солома. 

И редок сонный коростеля крик.
Вернулся я - былое не вернется.
Продлится пусть хотя бы этот миг,
Ну, что же - пусть хоть это остается, 

Пока еще не ведома беда,
И так спокойно двигаются тени,
И тихо так, как будто никогда
Уже не будет в жизни потрясений. 

И всей душой, которую не жаль
Всю потопить в таинственном и милом,
Овладевает тихая печаль,
Как лунный свет овладевает миром.

new online casino
 
© 2017 Svetlozar Zhekov
Login Form





Забравена парола